Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Wichtiger Hinweis! Sehr Geehrte Kundin, Sehr Geehrter Kunde,

   EMBED


Share

Transcript

Wichtiger Hinweis! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um die Triggereigenschaften des Kick Pedals vollständig zu aktivieren, überprüfen Sie bitte die Position des „Kick Type“-Schalters auf der Rückseite des DM6Soundmoduls. Je nach Stellung (s. Abb.) kann entweder ein Fußschalter oder ein Kick Pedal zum Triggern von Sounds verwendet werden. In Verbindung mit dem DM6-Kick-Pedal muss die rechte Schalterstellung, also „Pad“ gewählt werden. Wir bitten um Beachtung Ihr ALESIS-Team Wichtiger Hinweis! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um die Triggereigenschaften des Kick Pedals vollständig zu aktivieren, überprüfen Sie bitte die Position des „Kick Type“-Schalters auf der Rückseite des DM6Soundmoduls. Je nach Stellung (s. Abb.) kann entweder ein Fußschalter oder ein Kick Pedal zum Triggern von Sounds verwendet werden. In Verbindung mit dem DM6-Kick-Padal muss die rechte Schalterstellung, also „Pad“ gewählt werden. Wir bitten um Beachtung Ihr ALESIS-Team DM6 DRUM MODULE MODULE OVERVIEW ::: ENGLISH ( 1-5 ) ::: VISTA DEL MÓDULO ::: ESPAÑOL ( 6 ) ::: CARACTERISTIQUES DU MODULE ::: FRANÇAIS ( 7 ) ::: OBERSEITE DER MODUL ::: DEUTSCH ( 8 ) ::: PANORAMICA DI MODULO ::: ITALIANO ( 9 ) ::: FRONT PANEL FEATURES 1. VOLUME – Adjusts the module's master volume level. 2. VALUE +/- – Decreases or increases the value of each parameter. 3. TEMPO / TAP – Enters Tempo Adjustment Mode. 4. PAD INDICATORS – Displays the pads currently being played. 5. CLICK – Turns the metronome on or off. 6. DRUM OFF – Mutes or unmutes the drum part of the song (Pattern) being played. 7. START / STOP – Starts or stops the current Pattern. 8. PATTERN – Enters Pattern Select Mode where you can select the Pattern and the MIDI output format. 9. VOICE – Enters Voice Select Mode. 10. KIT – Enters Kit Select Mode. 11. LCD – Displays the current parameter values and indicator lights for Kit, Voice, and Pattern. 12. VOLUME – Enters Volume Adjustment Mode to adjust the volumes of Kits, Voices, Patterns, and the metronome separately. 13. SAVE / REC – Press once to save the current Kit to a User Kit. Press and hold to enter Record Mode. REAR PANEL FEATURES 1. POWER IN – Connect the power adapter here, then connect the adapter to wall power. 2. POWER SWITCH – Turns the module on or off. 3. HEADPHONES – You can connect a set of 1/8" headphones to this output. 4. STEREO OUTPUT – You can connect an optional speaker system, recording input, etc. to this 1/8" output. 5. MIX INPUT – Connect the output of an external audio source, such as a CD player, to this stereo 1/8" input. 6. USB PORT – Connect this port to a computer or other USB device with the included standard USB cable. 7. TRIGGER INPUT CONNECTION – Connect the included cable snake to this connector, then connect the cables to their respective triggers. See the included separate Assembly Guide for setup instructions. 1 MIDI / USB The DM6 module has its own internal sounds, but you can also use it as a trigger-to-MIDI interface with drum module software by connecting its USB port to that of a computer. In this case, triggering the pads and pedals of the kit will send MIDI messages to your computer, so you can trigger drum sounds from your software's sound library. You will need to select the proper MIDI output format to use the DM6 module this way (see below). MIDI OUTPUT FORMATS The DM6 module can send MIDI information in two different formats: the internal format (default) or the GM format. (Note: If you record a performance using one format, it will only be playable on other devices that support that format.) The internal format is used for the module to function as a sound source. "Program change" and "Note on/off" messages will be transmitted in this mode. This is the default mode The GM format is used when the module is connected to a computer. In this format, you can use DM6 as a trigger-to-MIDI interface, triggering sounds from your favorite drum module software. Only "Note on/off" messages will be transmitted in this mode. (Also, the metronome and music that accompanies Patterns will not be sent, since it is not MIDI information.) To select the MIDI output format: 1. Press PATTERN to enter Pattern Select Mode. 2. Press VALUE +/- to select "P–N" (internal format, the default setting) or "––N" (GM format). KITS SELECTING A KIT The DM6 module comes with 10 Preset Kits (001 – 010) and 5 User Kits (011 – 015). To select a kit: 1. 2. 3. Press KIT to enter Kit Select Mode. The LCD will display the current Kit number and the Kit Indicator will light up. Use VALUE +/- to select a Kit. To adjust the Kit's volume (which is different from the module's master volume level), press VOLUME to enter Volume Adjustment Mode. The Volume Indicator will light up and the LCD will display the Kit's current volume. Use VALUE +/- to adjust it. When you are finished, press KIT to re-enter Kit Selection Mode or press another button. When the module is recording-armed, the LCD will display the current kit's volume, but you will not be able to adjust it. SELECTING TRIGGER VOICES There are 108 built-in Voices that you can assign to each trigger. To select a voice: 1. 2. 3. Press VOICE to enter Voice Select Mode. The LCD will display the current Voice number and the Voice Indicator will light up. Use VALUE +/- to select a Voice. To adjust a trigger's volume (which is different from the Master or Kit volume levels), press VOLUME to enter Volume Adjustment Mode. The Volume Indicator will light up and the LCD will display the trigger's current volume. Use VALUE +/- to adjust it. When you are finished, press VOICE to re-enter Voice Selection Mode or press another button. 2 SAVING KITS You can save a Kit to any of the five User Kits (11 – 15). To save a Kit: 1. 2. 3. Press SAVE to enter Kit Save Mode. The LCD will display the current Kit number and the Kit Indicator will light up. Use VALUE +/- to select a User Kit (11 – 15). User Kit numbers will flash on the LCD. Press SAVE to save the Kit to that User Kit number. (This includes all trigger voices and volumes.) METRONOME The DM6 module has a built-in metronome feature, for which you can adjust the tempo, time signature, volume, and "click" sound. ADJUSTING THE TEMPO To adjust the tempo of a pattern: 1. Select a Pattern (see PATTERNS section). 2. Press TEMPO to enter Tempo Adjustment Mode. The LCD will display the current tempo value for that Pattern. The metronome's range is 30 – 280 BPM ("beats per minute"). 3. Use VALUE +/- to adjust the tempo of that Pattern. You can press + and – simultaneously to return to the Pattern's default tempo. SELECTING THE TIME SIGNATURE & ADJUSTING THE VOLUME To select the time signature the metronome will follow: 1. Press CLICK to activate the metronome. The LCD will display the current time signature. There are nine different time signatures to choose from: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, and 6/8. 2. Use VALUE +/- to select a time signature. The Click Indicator will flash in time with the beat of your selected Pattern, whether or not the metronome is activated (i.e., audible). SELECTING A METRONOME SOUND To select the "click" sound the metronome will make: 1. Press and hold CLICK. The LCD will display "CL1," "CL2," "CL3," or "CL4." 2. Use VALUE +/- to select a click sound. You can choose from a standard metronome "click" (the default), a "beep," a cowbell, or a voice. 3 ADJUSTING THE METRONOME VOLUME To select the "click" sound the metronome will make: 1. Press CLICK to activate the metronome. The LCD will display the current time signature. 2. Press VOLUME. The Volume Indicator will light up, and the LCD will display the current volume level. 3. Use VALUE +/- to adjust the volume. 4. Press CLICK when finished. PATTERNS The DM6 module comes with 40 preset Patterns (40 Presets and one User Pattern). To select a Pattern: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Press PATTERN to enter Pattern Select Mode. The LCD will display the current Pattern number and the Pattern Indicator will light up. Use VALUE +/- to select a Pattern. (If the User Pattern, #41, is empty, the LCD will read "N–P.") Press START / STOP to play or stop the Pattern. While the Pattern is playing, the CLICK button will flash in time with the beat and the PAD INDICATORS will light according to what pads' sounds are playing (a useful learning and practice tool). To adjust the Pattern's volume (which is different from the The Patterns and the MIDI IN (over a USB module's Master volume level), press VOLUME to enter connection) use the same 16 MIDI Volume Adjustment Mode. The Volume Indicator will light up channels, which may affect Pattern and the LCD will display the current volume value for that playback. If this occurs, turn the module off pattern. Use VALUE +/- to adjust the volume of that Pattern. then on again to reset it. To adjust the Pattern's tempo, press TEMPO to enter Tempo When the module is recording-armed, the Adjustment Mode. The LCD will display the current tempo LCD will display the current Pattern's value for that Pattern (30–280 BPM or "beats per minute"). volume, but you will not be able to adjust it. Use VALUE +/- to adjust the tempo of that Pattern. Press + and – simultaneously to return to the Pattern's default tempo. When you are finished, press PATTERN to re-enter Pattern Select Mode or press another button. RECORDING RECORD-ARMED MODE Press and hold SAVE / REC for more than two seconds to arm the module to record a new User Pattern. The LCD will display the Kit number and the REC light will flash. In this mode, you can adjust the Pattern that will accompany you, the tempo, or the Kit number. You can also mute the accompanying Pattern (see DRUM OFF) or turn the metronome on or off. However, you will not be able to select a different Voice or time signature in this mode. 4 RECORDING MODE To record the User Pattern (Pattern #41): 1. 2. 3. 4. Record-arm the module by pressing and holding SAVE / REC for more than two seconds. Press START / STOP or hit the pads. The REC light will illuminate and the LCD will count down from "4" before it begins recording. Record your Pattern with the Kit. The LCD will display what measure you are on. When you have finished, press START / STOP to stop the recording. (If the recording reaches full capacity – approximately 5,000 notes – the LCD will read "FUL." Press START / STOP to return to Pattern Selection Mode.) Recording will erase any previously recorded User Pattern you had. You will not be able to adjust any of the module's parameters while recording. To stop the recording and return to Pattern Select Mode, press START / STOP. DRUM OFF You can press DRUM OFF to mute the drum sounds of the accompanying Pattern. (This can be a useful practice tool when playing along with Patterns.) The Drum Off Indicator will light up, and you will still be able to trigger all pads, cymbals, and pedals in this mode. To unmute the Pattern, simply press DRUM OFF again and the Drum Off Indicator will be unlit. FACTORY RESET To return the DM6 module to its original settings, hold down VALUE + and VALUE – simultaneously while turning on the module. This will restore its factory settings, erasing any recorded data or changed settings, including User Kits, the User Pattern, and any volume, metronome, or Voice settings, which will return to their defaults. 5 To turn the metronome on or off before or during the recording, press CLICK. Either way, the metronome sound will not be recorded. CARACTERÍSTICAS DEL PANEL FRONTAL 1. VOLUMEN – Ajusta el nivel de volumen maestro del módulo. 2. VALOR +/- – Disminuye o aumenta el valor de cada parámetro. 3. TEMPO / TAP – Entra el modo de ajuste del tempo. 4. INDICADORES DE PAD – Muestran los pads que se ejecutan en ese momento. 5. CLIC – Activa y desactiva el metrónomo. 6. BATERÍA APAGADA – Silencia o anula el silenciamiento de la parte de batería (patrón) del tema que se está ejecutando. 7. INICIO / PARADA – Inicia o detiene el patrón actual. 8. PATRÓN – Entra al modo de selección de patrón, donde es posible seleccionar el patrón y el formato de la salida MIDI. 9. VOZ – Entra al modo de selección de voz. 10. KIT – Entra al modo de selección de kit. 11. LCD – Muestra los valores actuales de los parámetros y indicadores por el kit, la voz, y el patrón. 12. VOLUMEN – Entra al modo de ajuste de volumen para ajustar los volúmenes de los kits, voces, patrones y el metrónomo por separado. 13. GUARDAR / GRABAR – Pulse este botón una vez para guardar el kit actual en un kit de usuario. Pulse y retenga este botón para entrar al modo de grabación. CARACTERÍSTICAS DEL PANEL TRASERO 1. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN – Conecte aquí el adaptador de alimentación y luego el adaptador al tomacorriente de pared. 2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO – Enciende y apaga el módulo. 3. AURICULARES – Puede conectar a esta salida un juego de auriculares de 1/8". 4. SALIDA ESTÉREO – Es posible conectar a esta entrada de 1/8” un sistema de altavoces, entrada de grabación, etc. 5. ENTRADA DE MEZCLA – Conecte a esta entrada estéreo de 1/8” una fuente de audio externa, tal como un reproductor de CD. 6. PUERTO USB – Conecte este puerto a una computadora o a otro dispositivo USB con el cable USB estándar incluido. 7. CONEXIÓN DE ENTRADA DE DISPARO – Conecte a este conector el multicable (“snake”) incluido y luego los cables a sus disparadores respectivos. Vea las instrucciones de instalación en la Guía de armado separada incluida. 6 CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU AVANT 1. VOLUME – Touche permettant d'ajuster le niveau du volume. 2. VALUE +/- – Touche permettant d’augmenter ou de diminuer la valeur de chaque paramètre. 3. TEMPO / TAP – Touche permettant de passer en mode de réglage du tempo. 4. INDICATEURS DES PADS – Affichent les pads présentement utilisés. 5. CLICK – Touche permettant d'activer ou de désactiver le métronome. 6. DRUM OFF – Touche permettant d’activer ou de désactiver le mode sourdine pour la partie batterie de la chanson (motif rythmique ou « pattern ») en cours. 7. START / STOP – Touche permettant de lancer ou d’arrêter la chanson (motif rythmique) en cours. 8. PATTERN – Touche permettant d’activer le mode de sélection du motif rythmique et du format de sortie MIDI. 9. VOICE – Touche permettant d’activer le mode de sélection de la voix. 10. KIT – Touche permettant d’activer le mode de sélection de jeu de batterie (kit). 11. ÉCRAN ACL – Affiche la valeur des paramètres et l'indicateur pour le jeu de batterie, la voix, et le motif rhythmique. 12. VOLUME – Touche permettant d’activer le mode réglage individuel du volume des jeux de batterie, des voix, des motifs rythmiques et du métronome. 13. SAVE / REC – Lorsqu’enfoncée une fois, cette touche permet de sauvegarder le jeu de batterie en cours comme jeux de batterie utilisateur (User Kit). Lorsque maintenue enfoncée, cette touche permet de passer au mode d’enregistrement. CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU ARRIÈRE 1. PRISE D'ALIMENTATION – Branchez le câble d'alimentation avant de le brancher à une prise de courant. 2. INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION – Touche permettant de mettre le module sous et hors tension. 3. PHONES – Sortie permettant de brancher un casque d’écoute 1/8 po. 4. OUTPUT – Sortie 1/8 po permettant de brancher un système de sonorisation, source d'enregistrement, etc. 5. MIX IN – Entrée stéréo 1/8 po permettant de brancher une source audio externe, telle qu’un lecteur CD. 6. PORT USB – Port USB permettant de brancher un ordinateur ou un autre appareil USB à l’aide du câble USB standard inclus. 7. CONNECTEUR POUR CAPTEURS –Branchez le câble multipaire à ce connecteur, puis les extrémités aux capteurs correspondants. Reportez-vous au guide d’assemblage inclus pour les directives de montage. 7 FEATURES AUF DER VORDERSEITE 1. VOLUME – Adjustiert die Master-Lautstärke des Moduls. 2. VALUE +/- – Vermindert oder erhöht den Wert des entsprechenden Parameters. 3. TEMPO / TAP – Aktiviert den Einstellmodus für das Tempo. 4. PAD INDICATORS – Zeigt die derzeit gespielten Pads an. 5. CLICK – Schaltet das Metronom ein oder aus. 6. DRUM OFF – Schaltet den Schlagzeug-Part des gespielten Songs (Pattern) stumm oder deaktiviert die Stummschaltung. 7. START / STOP – Startet oder stoppt das aktuelle Pattern. 8. PATTERN – Aktiviert den PatternAuswahlmodus, in dem Sie die Patterns und das MIDI-Ausgabeformat auswählen können. 9. VOICE – Aktiviert den Voice-Auswahlmodus. 10. KIT – Aktiviert den Kit-Auswahlmodus. 11. LCD – Zeigt die aktuellen Parameterwerte an und der Indicator für Kit, Voice und Pattern. 12. VOLUME – Aktiviert den Einstellmodus für die gesonderte Lautstärkenadjustierung für Kits, Voices, Patterns und für das Metronom. 13. SAVE / REC – Mit einmaligem Drücken wird das aktuelle Kit als User Kit gespeichert. Halten Sie diesen Button gedrückt, um den Aufnahmemodus zu aktivieren. FEATURES AUF DER RÜCKSEITE 1. POWER IN – Schließen Sie den Stromadapter hier an, und verbinden ihn dann mit dem Netzstrom. 2. POWER SWITCH – Schaltet das Modul ein oder aus. 3. HEADPHONES – Schließen Sie hier Ihre 3,5 mm Kopfhörer an. 4. STEREO OUTPUT – Sie können an diesen 3,5 mm Ausgang ein optionales Lautsprechersystem, eine Aufnahmequelle etc. anschließen. 5. MIX INPUT – Verbinden Sie den Ausgang einer externen Audioquelle, z.B. einen CD-Player, mit diesem 3,5 mm Stereo Eingang. 6. USB PORT – Verbinden Sie diesen Anschluss mithilfe des inkludierten Standard-USB-Kabels mit einem Computer oder einem anderen USBGerät. 7. TRIGGER INPUT CONNECTION – Verbinden Sie die inkludierte Kabelschlange mit diesem Anschluss, und verbinden Sie dann die Kabel mit ihren entsprechenden Triggern. Siehe separat beigelegte Montageanleitung für nähere Anweisungen zum Aufbau. 8 CARATTERISTICHE PANNELLO ANTERIORE 1. VOLUME – Regola il livello del volume principale del modulo. 2. VALUE +/- (valore +/-) – Diminuisce o aumenta il valore di ciascun parametro. 3. TEMPO / TAP – Entra in modalità di regolazione del Tempo. 4. INDICATORI PAD – Mostrano a display i pad suonati in ciascun momento. 5. CLICK – Accende metronomo. 6. DRUM OFF (batteria off) – Silenzia o riattiva la parte di batteria (Pattern) della canzone riprodotta in un dato momento. 7. START / STOP – Lancia o interrompe il Pattern in corso. 8. PATTERN – Entra in modalità di scelta Pattern, che consente di selezionare il pattern ed il formato dell’uscita MIDI. 9. VOICE – Entra in modalità di scelta voce. 10. KIT – Entra in modalità di scelta kit. 11. LCD – Mostra a display i valori attuali dei parametri e indicatori per il Kit, Voce e Pattern. 12. VOLUME – Entra in modalità di regolazione Volume per poter regolare separatamente il volume di Kit, Voci, Pattern e metronomo. 13. SAVE / REC – Premere una volta questo comando per salvare il Kit corrente o un Kit utente. Mantenere la pressione su questo comando per entrare in modalità di registrazione. e spegne la funzione CARATTERISTICHE PANNELLO POSTERIORE 1. INGRESSO POWER IN – Collegare l’adattatore di alimentazione a questo livello, quindi collegarlo ad una presa elettrica a parete. 2. INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE (POWER) – Accende e spegne il modulo. 3. CUFFIE – Collegare a questa uscita cuffie da 1/8". 4. USCITA STEREO – A questa uscita da 1/8" è possibile collegare un impianto di altoparlanti opzionale, un ingresso di registrazione, ecc. 5. INGRESSO MIX – Collegare l’uscita di una sorgente audio esterna quale un lettore CD a questo ingresso stereo da 1/8". 6. PORTA USB – Collegare questa porta ad un computer o ad un altro dispositivo USB servendosi del cavo standard USB in dotazione. 7. COLLEGAMENTO INGRESSO TRIGGER – Collegare il fascio di cavi in dotazione a questo connettore, quindi collegare i cavi ai rispettivi trigger. Si veda la distinta Guida per il montaggio inclusa per istruzioni in merito al setup. 9 SPECIFICATIONS Triggers: 1 bass drum pedal, 1 hi-hat pedal, 1 hit-hat cymbal, 1 crash cymbal, 1 ride cymbal, 1 dual-zone snare pad, 3 tom pads Voices: 108 voices Drum Kits: 10 preset kits, 5 user kits Patterns: 40 preset patterns, 1 user pattern Display: LCD Connections: Headphones, USB, Stereo Output, Mix Input, Power, Trigger Input connection for cable snake (25-pin D-sub to 7 TS 1/4" and 2 TRS 1/4" cables) Power Supply: AC adapter (9V), included www.alesis.com 7-51-0281-A DM6 KIT www.alesis.com PERFORMANCE ELECTRONIC DRUMSET 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO 1. 2. 3. 4. 1. 2. 1. 2. 3. 4. 1. Collocare i supporti della base (A) sul pavimento. 2. Collegare i supporti laterali (B) ai supporti della base (A). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Place base supports (A) on floor. Connect side supports (B) to base supports (A). Connect center support (C) to side supports (B). Connect side arms (D) to side supports (B). Wing-nuts on each side arm should face out. Insert cymbal arms (E & F) into side arm clamps. Use the clamps closest to the center support. Undo wing-nut and place cymbals (G) onto the cymbal arms (E & F). Tighten wing-nuts to secure. Loosen wing-nuts of drum pads (H) and turn the metal rod so it is perpendicular to the pad. Tighten wing-nuts to secure. Connect pads to the kit by inserting the metal rod into the clamps and tightening the wing-nuts. The dual-zone pad (triggers sounds at the center and rim) is the snare drum. Loosen the screw on the clamp of the kick drum pedal (J). Secure the clamp onto the protruding edge of the kick drum pad (K), and tighten the screw. Take remote module (L) out of the box and loosen the wing-nut. Insert the metal rod (M) as shown in picture and tighten the wing-nut. Connect the module to the last remaining clamp on the center support. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Coloque los soportes de la base (A) en el piso Conecte los soportes laterales (B) a los soportes de la base (A). Conecte el soporte central (C) a los soportes laterales (B). Conecte los brazos laterales (D) a los soportes laterales (B). Las tuercas de oreja de cada brazo lateral deben mirar hacia afuera. Inserte los brazos de platillos (E y F) en las abrazaderas de los soportes laterales. Use las abrazaderas más cercanas al soporte central. Desenrosque la tuerca de oreja y coloque los platillos (G) en los brazos de platillos (E & F). Apriete las tuercas de oreja para sujetarlos. Afloje las tuercas oreja de los pads de batería (H) y gire la varilla metálica con forma de L de modo que quede perpendicular al pad. Apriete las tuercas de oreja para sujetarlos. Conecte los pads al kit insertando la varilla metálica con forma de L en las abrazaderas y apretando las tuercas de oreja. El pad de zona dual (dispara sonidos en el centro y el borde) es el tambor snare.) Afloje el tornillo de la abrazadera del pedal del bombo (kick drum) (J). Sujete la abrazadera en el borde saliente del pad del bombo (K) y apriete el tornillo. Saque el módulo remoto (L) de la caja y afloja la tuerca de oreja. Inserte la varilla con forma de L (M) como se muestra en la ilustración y apriete la tuerca de oreja. Conecte el módulo a la última abrazadera remanente del soporte central. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Placez les barres à la base du support (A) sur le plancher. Insérez les barres verticales (B) dans les barres à la base du support (A). Insérez la barre centrale (C) dans les barres verticales (B). Insérez les barres latérales (D) dans les barres verticales (B). Les écrous à oreilles doivent faire face vers l’extérieur. Insérez les tiges pour cymbales (E et F) dans les bagues de fixation des barres latérales. Utilisez les bagues de fixation le plus au centre du support. Défaites les écrous à oreilles et placez les cymbales (G) sur les tiges des cymbales (E et F). Serrez les écrous à oreilles pour bien fixer. Desserrez les écrous des pads (H) et tournez la tige de métal en L afin qu’elle soit perpendiculaire au pad. Serrez les écrous à oreilles pour bien fixer. Fixez les pads au support en insérant la tige de métal en L dans les bagues de fixation et en serrant les écrous à oreilles. Le pad à deux zones (permet de déclencher les sons au centre et sur le rebord) est le caisse claire.) Desserrez la vis de la bague de fixation sur la pédale de la grosse caisse (J). Fixez la bague de fixation sur le rebord en saillie de la pédale de la grosse caisse (K), puis serrez la vis. Retirez le module (L) de la boîte et desserrez l’écrou à oreilles. Insérez la tige de métal en L (M) comme indiqué dans l’image et resserrez l’écrou à oreilles. Fixez le module à la bague de fixation restante sur la barre centrale. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Basisstützen (A) auf den Boden legen. Seitenstützen (B) mit Basisstützen (A) verbinden. Mittelstütze (C) mit den Seitenstützen (B) verbinden. Seitenarme (D) mit Seitenstützen (B) verbinden. Die Flügelschrauben an jedem Seitenarm sollten nach außen zeigen. Beckenarme (E & F) in die Seitenarmklammern einführen. Es sind die der Mittelstütze am nächsten befindlichen Klammern zu verwenden. Flügelschraube öffnen und Becken (G) auf Beckenarme (E & F) legen. Mit den Flügelschrauben befestigen. Die Flügelschrauben der Schlagzeug-Pads (H) lösen und den Lförmigen Metallstab so drehen, dass dieser senkrecht zum Pad steht. Mit den Flügelschrauben befestigen. Pads mit dem Set verbinden, indem der L-förmige Metallstab in die Klammern eingeführt und die Flügelschrauben angezogen werden. Das Dual-Zone Pad (triggert Sounds im Center und am Rim) ist die Snare Drum. Lockern Sie die Schraube an der Halterung des Kick Drum Pedals (J). Befestigen Sie die Halterung an der hervorstehenden Kante des Kick Drum Pads (K) und ziehen Sie die Schraube an. Fernmodul (L) auspacken und Flügelschraube öffnen. L-förmigen Metallstab (M) wie in der Abbildung gezeigt einführen und Flügelschraube anziehen. Modul mit der letzten verbleibenden Klammer der Mittelstütze verbinden. 3. Collegare il supporto centrale (C) ai supporti laterali (B). 4. Collegare i bracci laterali (D) ai supporti laterali (B). I dadi ad alette su ciascun braccio laterale dovrebbero essere rivolti verso l’esterno. 5. Inserire i bracci dei piatti (E & F) nei morsetti laterali. Servirsi dei morsetti più vicini al supporto centrale. 6. Svitare i dadi ad alette e collocare i piatti (G) sugli appositi bracci (E & F). Stringere i dadi ad alette per fissare il tutto. 7. Allentare i dadi ad alette dei pad (H) e girare l’asta metallica ad L in modo che sia perpendicolare al pad. Stringere i dadi ad alette per fissare il tutto. 8. Collegare i pad al kit inserendo l’asta ad L nei morsetti e fissando i dadi ad alette. Il pad a doppia zona (attiva suoni su centro e bordo) è il rullante. 9. Allentare la vite sul morsetto del pedale della grancassa (J). Fissare il morsetto al bordo sporgente del pad della grancassa (K) e stringere la vite. 10. Estrarre il modulo remoto (L) dalla confezione e allentare il dado ad alette. Inserire l’asta metallica ad L (M) come illustrato e stringere il dado ad alette. Collegare il modulo all’ultimo morsetto rimanente sul supporto centrale. DM6 KIT www.alesis.com PERFORMANCE ELECTRONIC DRUMSET BOX CONTENTS CONTENIDO DE LA CAJA VERPACKUNGSINHALT CONTENUE DE LA BOÎTE CONTENUTI DELLA CONFEZIONE CONNECTION DIAGRAM DIAGRAMA DE CONEXIÓN SCHÉMA D’INSTALLATION ANSCHLUSSÜBERSICHT ENGLISH CONNECTING THE MODULE ƒ After assembling the drum rack, pads, cymbals, and pedals, connect the cable snake (N) to the back of the module. ƒ Connect the cables of the cable snake to their corresponding pads, cymbals, or pedals, which are printed on the colored band at the end of each cable. (Note: The cable labeled "hi-hat" is for the cymbal while the one labeled "hi-hat control" is for the pedal.) SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ƒ Using a 1/8" stereo cable, connect headphones to the PHONES jack and/or a speaker system or monitors to the OUTPUT jack on the back of the module. (2) A (2) B (1) ƒ Connect the module to a power source with the included power adapter (O). Turn on the module first, then your speakers or monitors. C TIPS ƒ Use the zipties (P) to secure excess cable length to the rack once you have arranged everything to your satisfaction. ƒ If you are playing on a hardwood floor, make sure the screws at the corners of the pedals are retracted or removed so they do not damage the floor. If you are playing on a carpeted floor, the velcro at the bottom of the pedals will secure them to the carpet, and you can use the screw to secure them further. ESPAÑOL ride tom 3 L FRANÇAIS tom 2 (1) I kick K (1) F tom 1 (1) H (2) snare J (4) E hi-hat control (1) G (1) hi-hat (3) D crash (2) CÓMO CONECTAR EL MÓDULO ƒ Después de ensamblar el bastidor de los tambores, los pads, platillos y los pedales, conecte el multicable (N) a la parte trasera del módulo. ƒ Conecte los cables del multicable a sus pads, platillos o pedales correspondientes, que están impresos en la banda coloreada del extremo de cada cable. (Nota: El cable rotulado "hi-hat" es para el platillo, mientras que el rotulado "hi-hat control" es para el pedal.) ƒ Usando un cable estéreo de 1/8", conecte los auriculares al jack PHONES y/o a un sistema de altavoces o monitores por separado al jack OUTPUT de la parte trasera del módulo. ƒ Conecte el módulo a la alimentación eléctrica, usando el adaptador de alimentación incluido (O). Encienda primero el módulo y luego sus altavoces o monitores. CONSEJOS ƒ Use los precintos tipo zip (P) para sujetar el exceso de cable al bastidor una vez que haya dispuesto todo a su satisfacción. ƒ Si va a tocar sobre un piso de madera dura, asegúrese de que los tornillos de las esquinas del pedal estén retraidos o retirados y no dañen el piso. Si toca sobre un piso alfombrado, el velcro de la parte inferior de los pedales los suejta a la alfombra y puede usar el tornillo para asegurarlos más. BRANCHEMENT DU MODULE ƒ Après avoir assemblé le support pour batterie, les pads, les cymbales et les pédales, branchez le câble multipaire (N) à l’arrière du module. ƒ Branchez les extrémités du câble multipaire, identifiées par des bandes de couleur, aux pads, cymbales ou pédales correspondants. (Remarque : Le câble identifié par « hi-hat » doit être branché à la cymbale alors que celui identifié par « hi-hat control » doit être branché à la pédale.) ƒ À l’aide d’un câble stéréo 1/8 po, branchez un casque d’écoute à la sortie PHONES et/ou un système de sonorisation ou des moniteurs à la sortie OUTPUT à l’arrière du module. ƒ Branchez ensuite le module à une prise d’alimentation à l’aide du bloc d’alimentation inclus (O). Veuillez mettre le module sous tension en premier, puis les haut-parleurs ou les moniteurs. CONSEILS ƒ Utilisez les attaches (P) afin de bien fixer le surplus de câble du support une fois que vous serrez satisfait du montage. ƒ Si vous jouez sur un plancher de bois franc, assurez-vous que les vis de coin des pédales sont rétractées ou retirées afin qu'elles n'endommagent pas le plancher. Si vous jouez sur de la moquette, assurez-vous que le velcro sous les pédales permet de bien les fixer en place, vous pouvez également les viser pour plus de précautions. DEUTSCH ANSCHLUSS DES MODULS ƒ Nach dem Aufbau von Drum Rack, Pads, Becken und Pedalen, schließen Sie die Kabelschlange (N) an der Rückseite des Moduls an. ƒ Verbinden Sie die Kabel der Kabelschlange mit ihren entsprechenden Pads, Becken oder Pedalen, die jeweils am Kabelende mit einem farbigen Band gekennzeichnet sind. (Hinweis: Das Kabel mit der Kennzeichnung “hi-hat” ist für das Becken bestimmt, während das Kabel mit dem Kennzeichen “hi-hat control” für das Pedal bestimmt ist.) ƒ Verbinden Sie mithilfe eines 3,5 mm Stereokabels Ihre Kopfhörer mit der PHONES-Buchse und/oder ein Lautsprechersystem oder Monitore mit der OUTPUT-Buchse an der Rückseite des Moduls. (1) M (1) N (1) ƒ Verbinden Sie das Modul mit dem inkludierten Stromadapter (O) mit einer Stromquelle. Schalten Sie zuerst das Modul ein und dann erst Ihre O Lautsprecher oder Monitore. TIPPS ƒ Kabelbinder (P) verwenden, um überlange Kabel zum Rack zu sichern, sobald alles wunschgemäß aufgebaut und installiert ist. ƒ Falls Sie auf einem Parkettboden spielen, stellen Sie sicher, dass die Schrauben in den Ecken der Pedale ganz eingezogen oder entfernt wurden, sodass der Boden nicht beschädigt wird. Falls Sie auf Teppichboden spielen, werden die Pedale vom Klettband, das an deren Unterseite angebracht ist, fixiert. Sie können diese mit der Schraube noch weiter fixieren. ITALIANO (24) P (1) Q (2) COLLEGAMENTO DEL MODULO ƒ Dopo aver montato il rack della batteria, i pad, i piatti e i pedali, collegare il fascio dei cavi (N) a livello della parte posteriore del modulo. ƒ Collegare i cavi del fascio ai rispettivi pad, piatti o pedali, che sono stampati sulla banda colorata in fondo a ciascun cavo. (Nota bene: il cavo etichettato “hi-hat” è per il piatto, mentre quello denominato “hi-hat control” è per il pedale.) ƒ Servendosi di un cavo stereo da 1/8", collegare le cuffie al jack PHONES (cuffie) e/o un impianto di altoparlanti o monitor al jack OUTPUT (uscita) posti sul retro del modulo. ƒ Collegare il modulo ad una fonte di alimentazione servendosi dell’adattatore di alimentazione in dotazione (O). Accendere innanzitutto il modulo, quindi altoparlanti o monitor. SUGGERIMENTI ƒ Servirsi dei fermi (P) per fissare il cavo in eccesso al rack una volta sistemato tutto come desiderato. ƒ Se si suona su un pavimento in parquet, assicurarsi che le viti agli angoli dei pedali siano retratte o rimosse, in modo che non danneggino il pavimento. Se si suona su un pavimento con moquette o tappeti il velcro presente sotto al pedali li fisserà alla moquette o al tappeto stesso e ci si può servire delle viti per fissarli ulteriormente. R 7-51-0280-A